La langue française a porté plusieurs chapeaux au cours des années. Elle fut la langue avec laquelle les colons français assimilèrent les Premières Nations. Elle fut la langue de la classe ouvrière. Puis, elle fut celle qu'on doit protéger à tout prix. Plusieurs se sont battus pour qu'elle perdure, cette langue qui nous est propre. Plusieurs l'ont honorée, car elle nous représente. Même si notre accent est différent.

Dans son poème Speak white, récité à la fameuse Nuit de la poésie de 1970, Michèle Lalonde réitère que nous ne sommes pas seuls, dans la bataille de notre langue. Du temps où les grandes compagnies étaient gérées par des patrons anglophones, souvent riches, cette expression revenait souvent dans les usines. Speak white. Parlez blanc. Et la langue du blanc du temps étant, bien entendu, l'Anglais. Un hymne à la classe ouvrière majoritairement francophone.

rien ne vaut une langue à jurons
notre parlure pas très propre
tachée de cambouis et d’huile

- Michèle Lalonde

C'est effectivement à travers nos sacres colorés que notre langue brille à l'étranger. À saveur catholique, dans le temps où commençait la perte de popularité de l'église à travers la province, nos jurons se sont incorporés dans notre langage quotidien. Mais il y a tellement plus. Nous avons un dialecte bien à nous. Je pense notamment à notre utilisation de l'élision dans notre langue oral. Par exemple : C'pas au lieu de Ce n'est pas ou alors J't'ai vu au lieu de Je t'ai vu, etc. Ce sont ces élisions qui nous donnent souvent la réputation de manger nos mots, mais ils font partie intégralement de notre langage.

Nous avons également des expressions qui nous caractérisent bien, souvent à saveur de cabane à sucre ou d'homme des bois. Quelques-unes sont connues et utilisées couramment. Beurrer épais, lâcher son fou, la cerise sur le sundae, sacrer son camp, se payer la traite, cogner des clous et j'en passe. Cependant, certaines expressions ne m'étaient pas du tout familières! Saviez-vous que Mettre un bras dans le tordeur voulait dire être embarqué dans une situation que l'on ne maîtrise pas et dont on ne peut plus sortir? Ou alors Il tombe des peaux de lièvre est utilisé lorsqu'il tombe de très gros flocons de neige l'hiver.

mais pour vous dire
l’éternité d’un jour de grève
pour raconter
l’histoire de peuple-concierge
mais pour rentrer chez nous le soir
à l’heure où le soleil s’en vient crever au-dessus des ruelles
mais pour vous dire oui que le soleil se couche oui
chaque jour de nos vies à l’est de vos empires

- Michèle Lalonde

Selon le Dictionnaire Le Robert, la définition du joual est un français populaire canadien, marqué par des écarts phonétiques, lexicaux et des anglicismes. Je trouve cela particulier que notre accent et notre parlure soient considérés comme des écarts phonétiques et lexicaux. Certes, nous manquons quelques syllabes et faisons quelques abréviations, mais c'est le propre d'une langue, il me semble. Nos expressions nous définissent. Notre franc-parler aussi. Nous parlons une langue qui nous est propre. C'est important de la chérir. Mais c'est aussi important de bien savoir l'écrire.

En effet, bien que notre français oral soit différent, notre français écrit est le même que nos amis Français ou Suisses. Nous travaillons main dans la main avec l'Académie française sur l'orthographe et la syntaxe. C'est bien connu, les écrits restent. Nous ne voulons pas être la génération d'idiots qui ont tué la langue française. Nous voulons être celle qui l'a portée fièrement sur nos épaules.

Notez bien : mon amour pour la langue française ne diminue en aucun cas les autres langues! 
Accueil